粛々とって、ボケてないか?
おっさんはここ数日、日本のクライアントさん等と行動を共にしてる。
で、昨夜、帰宅するなり
「カオ(事務員さん)は粛々と言われた仕事をしてる!」と、
?
お疲れさんやから黙って聞いててんけど、ドンドン、ムクムク、ムカムカして来た。
まさか、この言葉を自分の部屋で聞くとは・・・・・、しかも、おかしい。
あかん、黙ってられへん。
わかるよ、複数の日本人、50代後半から60代のおっさん等と会話してて。
きっと「粛々」が何度となく使われた会話の中に居たんやろ、
けど、それが伝染して、しかも、意味取り違え。
私等の周りのタイ人に「粛々」ということは有り得んし、
何よりも、事務所に居てないあんたより、目の前で見てる私が、どぉやったかは知ってます。
私はガックリな、 おっさんなウンザリな30分を深夜近く。
きっと、日本から来たおっさん等(社長と幹部連中)はもっと、意味取り違えていっぱい使てると思うゎ、
はぃ、一部のおっさん等は存じ上げておりますので、確実に意味取り違えてること,間違い無し。
あぁ、嫌や!
粛々
一般:しずかなさま。ひっそりとしているさま。 ②おごそかなさま。
政治家:政治家がいつ頃から「粛々」を使い始めたかは不明ですが、対立する政党や世論の反対・批判を押し切って物事を進める時によく使われる、という印象です。やや難解で強さのない「粛々」で露骨さを和らげながら、批判には耳を貸さず方針を押し通すのに使ってきました。かつては、この言葉がスマートに聞こえた時代があったのでしょう。しかし、今日では言い訳がましく聞こえます。(東海テレビ|空言舌語より)
by takoome
| 2015-06-09 13:22
| 一言日記